The Colossuses from Tierra del Fuego

Ana tells Andrés about this beautiful myth told by the ancient dwellers of southern Argentina that explains how the world was created according to the Sélk’nam culture.

Los Colosos de tierra del fuego

Ana encuentra este bellísimo mito de los antiguos habitantes de Tierra del Fuego que explica la creación del mundo según la cultura Selk’nam y se lo cuenta a Andrés.

Feast of the sun in Peru

Andrés receives an invitation to join the celebration of Inti Raymi, so he comes to Ana to find out about this ancient celebration, during which the Incas adored the Sun.

La fiesta del sol en Perú

Andrés recibe una invitación para celebrar el Inti Raymi, así que acude a Ana para que le diga de qué se trata esta antigua celebración en la que los incas adoraban al sol.

La llorona

Ana and Andrés go camping and find the perfect opportunity to tell scary stories. Come and enjoy this spine-tingling tale which has a different version in many of our countries.

La llorona

Ana y Andrés están de campamento y no hay mejor momento para contar historias de terror. Ven y disfruta de este escalofriante cuento que tiene versiones en todos nuestros países.

The myth of Ciguapas

Andrés finds out that Ciguapas, mythical creatures that live in the Dominican Republic, have their feet on backwards. This is his big chance to explain what he’s discovered to his big sister Ana.

El mito de las Ciguapas

Andrés descubre que las Ciguapas tienen los pies al revés. Por fin va a poder explicarle a su hermana mayor quiénes son estas criaturas míticas que habitan tierras dominicanas.

The Feast of Saint James the Apostle in Loíza

Andrés receives a wonderful present from his godmother… a mysterious mask from The Feast of Saint James the Apostle, a Puerto Rican tradition that has spread past its borders.

La fiesta de Santiago Apóstol en Loíza

Andrés recibe un maravilloso regalo de su madrina… una extraña máscara de las fiestas de Santiago Apóstol, una tradición puertorriqueña que ha trascendido fronteras.

The festival of the flowers in Colombia

Ana takes a journey with Andrés through this colorful Colombian celebration been honored as Cultural Heritage of its nation.

La feria de las flores en Colombia

Ana recorre con Andrés esta colorida fiesta colombiana que se ha ganado el honor de convertirse en patrimonio cultural de la nación.

The guardians of the treasure

All children love pirate stories, and Andrés is no exception, of course. Here, he tells Ana the story of a treasure hidden in Cuba, and of the adventures of Juanito.

Los guardianes del tesoro

Todos los niños disfrutan las historias de piratas y Andrés no se queda atrás, aquí le cuenta a Ana la historia de un tesoro escondido en Cuba y de la singular aventura de Juanito.

The myth of the volcanoes from Mexico

Ana tells Andrés this beautiful myth about the origins of the most famous pair of volcanoes in Mexico, Iztaccíhuatl and Popocatépetl.

El mito de los volcanes de México

Ana le narra a Andrés el hermoso mito que da origen a dos de los volcanes más famosos de México, el Iztaccíhuatl y el Popocatépetl.